Vợ chồng cùng tuổi, ngồi ruổi mà ăn
Direct English translation
A husband and wife of the same age, sit at leisure and eat.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm dân gian cho rằng vợ chồng bằng tuổi thì dễ hòa hợp, làm ăn thuận và có cuộc sống đủ đầy, nhàn nhã. Thường dùng để nói vui hoặc bày tỏ niềm tin vào sự xứng đôi trong hôn nhân; cách nói “ngồi ruổi mà ăn” nhấn mạnh sự thong thả, sung túc.
English explanation
Refers to the folk belief that spouses of the same age are likely to be harmonious, successful, and comfortably provided for. It is often used humorously or to express confidence in a well-matched marriage, with the wording here emphasizing ease and leisure.